-
A mi edad, no tengo que preocuparme por quedar embarazada. - ¿Cuántos años tienes?
في عمري لا احد يهتم بالحمل كم عمرك؟
-
Otra tendencia destacada es el aumento de la edad de las mujeres parturientas, debido sobre todo al aumento de la edad de matrimonio.
وثمة اتجاه ملحوظ آخر، وهو تزايد عمر المرأة عند الحمل، مما يرجع في غالب الأمر إلى ارتفاع سن الزواج.
-
"Maya Azulai, 12 años, interrupción del embarazo el 10 de diciembre".
(و بجانبه , (مايا آزاوايل العمر : 12 سنة أجهاض الحمل في 10 من ديسمبر
-
En el mismo año, las enfermeras y parteras fueron autorizadas a recetar anticonceptivos para este grupo de edades como medio de prevenir los embarazos no deseados y el aborto de las adolescentes.
وفي السنة نفسها كان من حق الممرضات والقابلات وصف موانع الحمل لهذه الفئة العمرية كوسيلة لمنع الحمل والإجهاض غير المرغوب فيهما بين المراهقات.
-
Cabe citar como ejemplos de medidas para salvaguardar la salud de las mujeres y los niños la reducción a un mínimo de la exposición a los productos químicos antes de la concepción y durante la gestación, la infancia, la niñez y la adolescencia.
ومن أمثلة التدابير الرامية لصيانة صحة النساء والأطفال، هي تدنية التعرض للمواد الكيميائية قبل الحمل وطوال فترة الحمل، وسني العمر الأولى والطفولة والمراهقة.
-
Ejemplos de medidas para salvaguardar la salud de las mujeres y los niños son la minimización de la exposición a los productos químicos antes de la concepción y durante la gestación, la infancia, la niñez y la adolescencia.
ومن أمثلة التدابير الرامية لصيانة صحة النساء والأطفال، وتدنية التعرض للمواد الكيميائية قبل الحمل وطوال فترة الحمل، وسني العمر الأولى والطفولة والمراهقة.
-
- Abril de 2004: el Instituto Nacional de Seguro por Enfermedad-Invalidez (INAMI) tiene ahora competencia para concluir con los organismos aseguradores un convenio con el objeto de financiar el costo de adquisición de algunos medios contraceptivos a mujeres de menos de 21 años de edad.
نيسان/أبريل 2004: أصبح من اختصاص المعهد الوطني للتأمين ضد المرض والعجز منذ الآن إبرام اتفاق مع شركات التأمين لتمويل تكلفة شراء النساء دون الواحدة والعشرين من العمر لبعض وسائل منع الحمل.
-
Según el informe, la tasa de abortos en 2004 era todavía muy alta, alrededor del 12% de los abortos se practicaban a mujeres de menos de 20 años y los medios anticonceptivos modernos eran muy costosos.
ويشير التقرير أنه في عام 2004 كان معدل الإجهاض لا يزال مرتفعا، وأن حوالي 12 في المائة من حالات الإجهاض كانت لنساء دون العشرين من العمر، وأن وسائل منع الحمل الحديثة باهظة الثمن جدا.
-
De todos modos, la salud reproductiva sigue siendo un grave problema de salud, derivado de que se constata la continuación de la actividad de procreación en los grupos de edad en los que el embarazo está acompañada de un riesgo elevado para la mujer, un intervalo breve entre los embarazos (menos de dos años), así como de elevadas tasas de mortalidad materna (45,5% por cada 1.000 nacidos vivos) e infantil (15,9 por cada 1.000 nacidos vivos), así como una gran cantidad de abortos (97,5 por cada 1.000 nacidos vivos)* .
ومع ذلك، لا تزال الصحة الإنجابية تمثل مشكلة صحية خطيرة بسبب استمرار النشاط الإنجابي بين الفئات العمرية التي يعرِّض الحمل فيها صحة المرأة لأخطار كبيرة، كما يرجع إلى قصر فترات المباعدة بين الولادات (أقل من عامين)، وإلى معدل وفيات الأمهات (45.5 في المائة لكل 000 10 حالة ولادة حيَّة، وإلى معدل وفيات الرُضَّع (15.9 لكل 000 1 طفل يولد حيا) بالإضافة إلى ارتفاع حالات الإجهاض (97.5 لكل 000 1 حالة ولادة حيَّة)*.
-
Sra. Hallin (Suecia) (habla en inglés): Imaginen un mundo en el que millones de jóvenes no mueran antes de los 20 años como consecuencia de la pobreza, los embarazos, los conflictos, la falta de servicios de salud o el VIH/SIDA; un mundo en el que los hombres y las mujeres jóvenes sepan leer y tengan un trabajo decente con un salario decente; un mundo en el que los jóvenes sean libres de buscar su identidad sin miedo a la represión, la exclusión o la discriminación.
السيدة هالن (السويد) (تكلمت بالانكليزية): تصوروا عالماً لا يموت فيه ملايين الشباب قبل أن يبلغ أحدهم 20 عاماً من العمر بسبب الفقر أو الحمل أو الصراع أو عدم توفر الخدمات الصحية أو فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛ عالماً تستطيع فيه الشابات والشبان القراءة ويتيسر لهم عمل لائق وراتب لائق؛ عالماً يبحث فيه الشباب عن هويته بحرية ودون خوف من القمع أو الإقصاء أو التمييز.